Once upon a time there was....iraniansongstranslations.blogspot.com

Corrected song version is here: page 09


18 June 2009

Be delam mondeh ye bar (There is a regret in my heart) به دلم مونده یه بار by Hamid Askari حمید عسگری

 
Iran, Iranian, Songs, Lyrics translated into English, Persian, Farsi, Music
Be delam mondeh ye bar (There is a regret in my heart) به دلم مونده یه بار by Hamid Askari حمید عسگری
Translation: Mehdi

Refrain 1
به دلم مونده یه بار
Be delam mondeh ye bar
There is a regret in my heart
یه روزی یه جایی بگی می خوامت
Ye rozi ye jaei begi mikhamet
Someday, somewhere (you) tell me you want me
بگی فقط واسه من عزیزی و بس چشام به نامت
Begi fagat vaseye man azizi va bas, chesham be namet
Tell me you are just my only mate and my baby, oh! my eyes sacrifice for you
(x2)

کاشکی تو نگاه آخر عشقو تو چشام می دیدی
Kashki to negah e akhar eshgo to Chesham mididi
I wish you would see love in my eyes in last look
تو چی کردی با دل من عشقمو انگار ندیدی
To chi kardi ba dele man, eshgamo engar nadidi?
What did you do with my heart? It seemed that you didn't see my love
قلب تو انگاری نشنید التماس اون چشامو
Ghalbe to engari nashnid eltemase oon cheshamo
It seemed your heart didn't hear my eyes's entreat
تو چی کردی با دل من ندیدی غم نگامو
To chi kardi ba dele man, nadidi ghame negamo
What did you do with my heart? It seemed that you didn't see pain in my eyes

Refrain 1

***************************************************************************************
 

1 comments:

 
Khormasaid...
Hi, Thank you for posting those songs! I am wife of Iranian and finally I understand songs that my husband is listening!
Wow! Many many thanks!